FIGU Studiengruppe USA

About Suicide

ENGLISH TRANSLATION

by ‘Billy’ Eduard Albert Meier
August 2nd 2010 – February 16th 2011

Excerpt from the Talmud Jmmanuel, Chapter 26, pages 408-411

  1. But when Saulus had departed, Jmmanuel called together some of his disciples and spoke to them and said, “You know, that after two days there will be the Passover and I will be delivered to the place of judgment (court), so that I will be punished, as prediction (foresight) says, which I have done and as a result of which I comprehend (several things, learn many things).
  2. The betrayer will be Judas Ishariot, the Pharisee Simeon Ishariot’s son from Judea; for his sense strives for only gold and silver and goods and chattels, which is taken advantage of by his father, the Pharisee Simeon Ishariot, also from Saulus, they all avenge themselves against me.
  3. So, he will betray me for thirty pieces of silver; remaining misled by his greed and by his father’s hatred of me.
  4. But his joy in the silver pieces will not last long, for his sense is wavering and unstable, so he soon feels guilt in himself and judges himself.
  5. But Judas Iscariot is without courage (cowardly) and therefore scarcity of knowledge, he will put his waistband around his neck, when he hangs himself from a branch.
  6. Truly, verily I say unto you: So, the suicide of Judas Ishariot appears as a right, but it is unright, so I talked to him and told him, that it was wrong, what he will do.
  7. So, I told him my knowledge of his betrayal, but he did not listen to my words and lied, that he did not know, what I am talking about and that he is not striving for betrayal.
  8. And my speech to him was this, it is not his right, to deprive himself of life, but he only laughed and said, that he will not harm himself and will not commit betrayal, because he was loyal to my teaching and I was confused by his betrayal.
  9. Man certainly possesses free will, if he/she is able to rule and prevail over himself/herself, but he/she does not have the right to judge via his/her life or death.
  10. The determination of the laws is as follows: Man lives his/her life to the very end, so that in this way he/she may nearly (relatively) fulfil (relatively absolutely fulfil) his/her “spirit” Creation-Energy (consciousness).
  11. However, if he/she commits suicide, he/she deviates from the law and violates the order of Creation (plan of Creation) and the laws of life.
  12. Recognize from this, that man has no right, the right to determine death over his/her own or another person’s life.
  13. He/she only has the right to rule and govern the way he/she lives, but he/she does not have the right to judge his/her own life or to judge the life and death of other people.
  14. The laws state, that there is no event or (situation) that justifies suicide, also not a suicide that is carried out by a third party, which is called by appointed killers (murderers) and mercy killers (mercy killing).
  15. No matter how much guilt a person brings upon himself/herself, and no matter how great the burden may be, he/she does not have the right to determine his/her own death.
  16. So even if Judas Iscariot commits great guilt, he should never give himself the right, to determine the end of his life or death.
  17. Every guilt and every mistake are paths to recognition, so that the “spirit” Creation-Energy (the consciousness) is (relatively) fulfilled (perfected).
  18. But if a person escapes guilt or error by killing himself/herself, he/she escapes knowledge and responsibility, so the new self (new personality) must learn and recognize in the next life and therefore take responsibility for himself/herself.

Explanation:

If a person kills himself/herself (or allows himself/herself to be killed), then he/she escapes his/her responsibility to live and learn, as a result of which he/she is unable to fulfil the life and learning workload that would have been possible for him/her. So, in the next life his new personality must bear the responsibility for this in such a way that it must now learn as a new personality in the new life everything that was missed by the last personality in the previous life.

  1. This delays the becoming (fulfilment) of the near (relative) fulfilment (relative absolute full development) of the “spirit” Creation-Energy (consciousness), as this is not in the will of Creation.
  2. Either way, suicide should be described (understood) as faint-heartedness (cowardice) and as a dishonouring of the laws and recommendations of Creation through malice.

ORIGINAL GERMAN

von ‘Billy’ Eduard Albert Meier

2. August 2010 – 16. Februar 2011

Auszug aus dem Talmud Jmmanuel, 26. Kapitel, Seiten 204 – 206

  1. Da aber Saulus gewichen ward, rief Jmmanuel einige seiner Jünger und Jüngerinnen zusammen und redete zu ihnen und sprechete: «Ihr wisset, dass nach zwei Tagen das Passahfest sein werdet und ich überantwortet sein solle der Dingstätte (Gericht), so ich gepfählet seie, wie es eine Vorhersehung (Vorausschau) saget, die ich getuet habete und woraus ich mehrerlei auffasse (mehrere Dinge, vieles lerne).
  2. Der Verräter aber werdet sein Judas Ishariot, des Pharisäers Simeon Ishariots Sohn aus Judäa; denn sein Sinn trachtet nur nach Gold und Silber und nach Hab und Gut also, was genutztet wird von seinem Vater, dem Pharisäer Simeon Ishariot, allso von Saulus, die sie alle wider mich auf Rache sinnen.
  3. Er werdet also mich verraten für dreissig Silberlinge; weilen er irregeleitet ist durch sein Habgier und durch den Hass seines Vaters wider mich.
  4. Nicht aber lange werdet dauern seine Freude an den Silberlingen, denn sein Sinn ist wankend und unstet, so er alsbald Schuld in sich fühlet und sich selbst richtet.
  5. So Judas Ishariot aber ohne Mut (feige) ist und kleinwissend also, werdet er sich seinen Lendenstrick um den Hals legen, so er sich an einem Ast erhänget.
  6. Wahrlich, wahrlich ich sage euch: So die Selbsttötung von Judas Ishariot als Recht erscheint, so ist sie aber Unrecht, allso ich mit ihm geredet habe und ihm sagete, dass es des Unrechtes seie, was er tuen werdet.
  7. Allso sagete ich ihm mein Wissen um seinen Verrat, er jedoch hörete nicht auf meine Worte und lügete, dass er nicht wisse, wovon meine Rede seie und dass er nicht nach Verrat trachte.
  8. Und meine Rede zu ihm ward also, es seie nicht sein Recht, sich selbst des Lebens zu berauben, doch lachete er nur und sagete, dass er sich nicht Leid antuen und nicht Verrat üben werdet, weilen er meiner Lehre treu ergeben seie und ich um seinen Verrat verwirret seie.
  9. Wohl besitzet der Mensch einen freien Willen, so er zu rechten und zu walten vermöget über sich selbst, jedoch besitzet er nicht das Recht zu richten über sein Leben oder seinen Tod.
  10. Die Bestimmung der Gesetze gehet dahin: Der Mensch lebe sein Leben bis zur Neige, allso er seinen Geist (Bewusstsein) auf diesem Wege nahe (relativ) erfüllet (relativ vervollkommne).
  11. Richtet er sich aber durch eine Selbsttötung, also weichet er vom Gesetze ab und verstosset gegen die Ordung der Schöpfung (Schöpfungsplan) und die Gesetze des Lebens also.
  12. Erkennet daraus, dass der Mensch nicht Rechte habet, richtend zu bestimmen den Tod über das eigene oder eines andern Menschen Leben.
  13. Er besitzet nur das Recht zum Rechten und Walten für die Weise seines Lebens, aber er habet nicht das Recht zu richten über das eigene Leben oder zu richten über das Leben und den Tod anderer Menschen also.
  14. Es besagen die Gesetze, dass es kein Vorkommnis und keine Lage (Situation) gebet, daraus sich eine Selbsttötung rechtfertiget, und so also auch nicht eine Selbsttötung, die ausgeführet werdet durch dritte Hand, was da heisset, durch bestellte Töter (Mörder) und Gnadentöter (Gnadenmörder).
  15. Wieviel Schuld der Mensch auch auf sich ladet, und wie gross die Last und Bürde auch immer sein möge, allso habet er doch nicht das Recht, seinen Tod selbst zu bestimmen.
  16. So also Judas Ishariot auch grosse Schuld begehet, also darf er doch nie sich das Recht geben, über sein Lebensende und also über seinen Tod zu bestimmen.
  17. Jede Schuld und jedes Fehl sind Wege zur Erkennung, allso sich der Geist (das Bewusstsein) nahe (relativ) erfüllet (vervollkommne).
  18. Entweichet der Mensch aber einer Schuld oder einem Fehl dadurch, indem er sich selbst tötet, allso entfliehet er der Erkenntnis und Verantwortung, also muss das neue Eigen (neue Persönlichkeit) im nächsten Leben nachholend lernen und erkennen und also sich verantworten.

Erklärung:

Wenn ein Mensch sich selbst tötet (oder sich töten lässt), dann entweicht er seiner Lebens- und Lernverantwortung, folglich er sein Lebens- und Lernpensum nicht erfüllen kann, das für ihn möglich gewesen wäre. Also muss dafür im nächsten Leben seine neue Persönlichkeit die Verantwortung tragen in der Weise, dass diese alles Versäumte der letzten Persönlichkeit im vorhergegangenen Leben nunmehr im neuen Leben als neue Persönlichkeit lernen muss.

  1. Es verzögeret sich also dadurch das Werden (Erfüllen) der nahen (relativen) Erfüllung (relativen Vervollkommnung) des Geistes (des Bewusstseins), wie dies nicht im Willen der Schöpfung lieget.
  2. So oder so seie eine Selbsttötung als gemeiner Kleinmut (Feigheit) angeführet (zu verstehen) und als eine Entehrung der Gesetze und Gebote der Schöpfung durch Bosheit also.»

This is an authorized translation of a FIGU publication. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English. The British-English language has been specifically elected by the Plejaren as being the most suitable English language variation for the translation of all German FIGU publications.